Авторизация
Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.
После регистрации вы можете задавать вопросы и отвечать на них, зарабатывая деньги. Ознакомьтесь с правилами, будем рады видеть вас в числе наших авторов!
Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы добавить ответ.
Презент перфект — это время в английском языке, которое используется для выражения действий, произошедших в прошлом, но имеющих отношение к настоящему времени или имеющих результаты, которые продолжаются в настоящем. Время презент перфект образуется с помощью вспомогательного глагола «have» в настоящем времени и причастия прошедшего времени глагола. Например:
— I have visited Paris. (Я посетил Париж.)
— She has studied English for five years. (Она изучает английский язык уже пять лет.)
— They have already eaten dinner. (Они уже поужинали.)
Презент перфект также может использоваться для выражения действий, которые произошли в неопределенное время в прошлом или для выражения опыта или достижений в жизни.
Эта форма английского глагола называется настоящее совершенное время.
В отличие от простого настоящего и настоящего длительного она меньше соотносится с буквальным пониманием настоящего времени как момент речи о действии, которые происходят в это время или регулярно. Она связана с прошедшим временем. Но результат должен ощущаться настоящем.
Эта связь видна в таких предложениях как:
Говорящий пообедал в недалеком прошлом и на момент разговора ссыт и больше пока есть не хочет.
Это время может использоваться и для перечисления элементов жизненного опыта на большом отрезке времени от рождения человека до момента речи:
В русском языке у глаголов, особенно в прошедшем времени, есть многократный подвид несовершенного вида запятая и он точно соответствует многократному значению действия в настоящем совершенном времени английского глагола: бывал, не бывал дважды, трижды часто, никогда.
С глаголами состояния это время используется для обозначения непрерывного процесса и может переводиться на русский язык формой настоящего времени глагола:
Глагол знать в этом контексте не может иметь приставки, а вот глагол работать при таком употреблении приобретёт форму проработать:
При переводе с русского на английский приведённого только что предложения настоящее совершенное время английского глагола используется только если речь идёт о чем-то к настоящему моменту времени, так как если работа этого человека давно закончилась или мы говорим о ней как о периоде до какого-то другого периода, который уже тоже состоялся, мы должны использовать простое прошедшее или прошедшее совершенное.
Форма настоящего совершенного времени конкурирует с формой простого прошедшего времени английского глагола. Одно и то же действие может называться обоими этими формами, но при простом прошедшем может ты даже должна стоять указание на момент или период действия, а настоящее совершенное лишь сообщает, что действие уже состоялось или ещё нет. Можно представить монолог или диалог, когда сначала сообщается о событии вообще в том смысле, что оно уже имело место, а потом уточняется, когда именно это было:
Чтобы правильно сказать, что такой-то писатель создал столько-то произведений, нужно учитывать, жив ли он или нет. Если его уже нет, мы используем простое прошедшее время, а если жив и может ещё написать, то настоящее совершенное: