Авторизация
Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.
После регистрации вы можете задавать вопросы и отвечать на них, зарабатывая деньги. Ознакомьтесь с правилами, будем рады видеть вас в числе наших авторов!
Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы добавить ответ.
Когда человек говорит на английском, он ставит этот артикль перед существительным с зависимыми словами или без них, если считает, что его служитель или читатель поймёт, о ком или о чём именно идёт речь. Сама по себе существительное, например слово стол, я если мы знаем его значение на на том языке, на котором его нам говорят или пишут, может вызвать у нас представление о целом ряде столов: больших или маленьких, кухонных или письменных, и если вокруг много столов, как в отделе столов мебельного магазина, то если вы слышите, что кому-то понравился стол без уточнения или показываю рукой, какой именно, вы не поймёте, о каком столе идёт речь, а понять это бывает очень важно — например, если wi-fi вы обсуждаете покупку конкретного предмета с кем-то по телефону без видеосвязи, его нужно понять, что вы обсуждаете один и тот же стол.
В русском языке для выделения какого-то предмета из ряда однородных можно использовать указательные местоимения тот или этот, одновременно указывая на него рукой или добавляя пояснение, что Что человеку понравился тот обеденный стол, который стоит в правом дальнем углу торгового зала. Перед словом тот можно добавить ещё и слова именно или самый. Так вот английский определённый артикль соответствует русским указательным местоимением и используется наряду с английскими указательными местоимениями в этих же функциях:
Это первая строчка известного английского детского стихотворения в переводе Маршака. Это именно тот дом с уточнением «которые построил Джек». Мы ведь знаем, что есть и другие дома, но ведём речь о конкретном, одном из них.
Но определённый артикль используется тогда, когда предмет или человек в какой-то ситуации или в каком-то месте только один. В школьном классе обычно одна доска для Мела или фломастеров, и когда ученика просят выйти к доске, то обычно он не спрашивает, к какой именно:
Здесь артикль показывает, что, произнося это, учитель знает, как и его ученики, что доска в классе одна, та самая, и именно к ней ученик должен идти. В русском языке указательные местоимения в таких случаях не используются.
Определённый артикль ставится и перед вторым и последующими напоминаниями кого-то или чего-то в связном тексте традиционной структуры, например, в сказке, которая начинается на английском с русских слов «Жил-был», после которых идет первое упоминание названия персонажа, и первый раз это название сможет классификатором и перед ним ставится неопределенный артикль. А при втором упоминании и последующих, чтобы читатель или слушатель понял, что это тот самый персонаж, ставится определенный артикль, как в песне:
Обычно перед именами собственными определенный и неопределенный артикли не ставятся, но есть целый ряд исключений. Солнце и луна на могут быть как именами собственными в отношении ближайшей к земле звезды и спутника, так и нарицательными с маленькой буквы, и иногда говорят о лунах В смысле естественных спутников других планет. Но над землёй солнце и луна единственные, и это показывается в английском с помощью определённого артикля перед их названиями, как в предложении со словом не было, перед которым тоже ставится артикль The потому что небо одно над всей Землёй:
Этот артикль ставится перед названиями рек, горных цепей, морей и океанов по традиции.
Название городов кроме Гааги в английском обычно без артикля, но конкретизация употребление этого названия с помощью фразы с предлогом of или с придаточным предложением предусматривает постановку определённого артикля перед названием города::
Определённый артикль ставится и перед полными составными названиями стран или аббревиатурами этих названий, как в случае Соединённых Штатов Америки и аббревиатуры США в её английском переводе.