Авторизация
Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.
После регистрации вы можете задавать вопросы и отвечать на них, зарабатывая деньги. Ознакомьтесь с правилами, будем рады видеть вас в числе наших авторов!
Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы добавить ответ.
Косвенная речь в английском языке — это способ передачи чужой речи или мыслей, когда они пересказываются в форме прямой речи от первого лица косвенной речи. В косвенной речи используются глаголы говорения (например, say, tell, ask), а также изменяется время, местоимения и другие элементы, чтобы отразить точное содержание оригинальной речи. Например, прямая речь «I am happy» может быть передана в косвенной речи как «He said that he was happy».
В любом языке косвенная речь — это определённый тип синтаксических конструкций для передачи прямой речи, то есть чужого или своего ранее сделанного высказывания дословно или в общих чертах. Возьмём примеры из русского.
Прямая речь: » Который сейчас час? «-спросил я.
Косвенная речь: Я спросил, который сейчас час . (Это пересказ прямой речи сразу же). Я (тогда) спросил, который тогда был час.
— Иди домой, — позвала меня сестра. > Сестра позвала меня домой / идти домой. (Побудительное предложение; глаголов в повелительном наклонении).
В упражнениях по английской грамматике, как и по русской, передача прямой речи в косвенной составляет отдельный раздел правил и упражнений. В нём речь идёт о согласовании времён при такой трансформации. Такая трансформация обычно предполагает постановку слов прямой речи в прошедшее время в соответствии со временем глагола в словах автора.
Согласование времён выглядит следующим образом. Если в словах автора типа «он спросил меня» глагол в прошедшем времени, а глагол в прямой речи обозначает одновременно со словами автора действия, то глагол из прямой речи тоже ставится в прошедшее время. Если это было простое настоящее, то в форму простого прошедшего, если длительная, то длительного, а если настоящее совершенное, то оно преобразуется в прошедшее совершенное. Но на практике время глагола не следует менять, если пересказ происходит вскоре после произнесения слов прямой речи или их написания,
Если прямую речь пересказывает не её автор, а другой человек, то вместо «я сказал» этот рассказчик произнесёт или напишет «он сказал». Если отрезок времени, который называется в прямой речи, ко времени пересказа закончился, то его название тоже меняется, например со вчера на накануне, с прошлой неделе или года на предыдущие: «She was 20 last year ”, said I. Ей в прошлом году исполнилось 20 лет. > She was 20 the previous year. Ей исполнилось 20 в предыдущем году, например позапрошлом.
При передаче вопросов в косвенную речь из прямой меняется порядок слов. Подлежащее становится предсказуемым, как в повествовательном предложении, но перед подлежащим будет либо вопросительное союзное слово, такое как что? Когда? Где? , если вопрос специальный, а если вопрос общий, то союзное слово со значением ли if / whether:
«Who is your wife?» I asked my old friend. > I asked my old friend who his wife was. «Кто твоя жена?»- я спросил у своего старого друга. > Я спросил у своего старого друга, кто его жена. Это специальный вопрос при передаче в косвенную речь , а вот общий вопрос:
Are you happy with your new job? Вы довольны своей новой работой? > Я спросил его, доволен ли он своей новой работой. I asked him if he was happy with his new job.