Авторизация
Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.
После регистрации вы можете задавать вопросы и отвечать на них, зарабатывая деньги. Ознакомьтесь с правилами, будем рады видеть вас в числе наших авторов!
Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы добавить ответ.
Фразовые глаголы в английском языке ещё называют глагольными идиомами или фразеологизмами, а это выражения, смысл которых не сводится к буквальному смыслу слов в их составе.
Например, в русском языке есть выражение бить баклуши, которое не надо понимать буквально: это выражение В целом значит лёгкое или пустое занятие, а не избиение или разбития чего-либо. И никакого отдельного слова баклуши в современном русском языке нет. Другой пример-это работа спустя рукава, то есть ленивая и небрежная, а работать спустя рукава в переносном смысле можно и в безрукавке, то есть вообще без рукавов. Это идиомы или фразеологизмы.
Фразовые глаголы — это идиомы, состоящие из простого короткого разговорного глагола и стоящего за ним наречия или частицы, имеющих с этим глаголом общее переносное значение. Похожие сочетания могут быть и свободными, то есть понимаемыми буквально, а не в переносном смысле в отличие от идиом. После частицы может стоять предлог, за которым может следовать существительное.
Глагол to get значит получать или становиться. С ним много сочетаний с послелогами, например to get down to business значит перейти к делу, приняться за дело, и слово down, которое само по себе значит вниз или внизу, здесь отдельного значения не имеет, а только подчёркивает реальность, непосредственность действия, когда мастер садится за работу, то есть совершает движение вниз, чтобы к ней приступить.
Иногда частицы после глагола добавляют ему в его буквальном значении смысловой элемент законченности действия подобно русскому совершенному виду глагола: to eat — есть, питаться, кушать, а to eat up — доесть, съесть.
Один и тот же глагол может иметь разные послелоги и иногда с противоположными значениями: turn on — включать; вызывать интерес, возбуждать, привлекать, turn off — выключать; отталкивать, вызывать отвращение.
Глагольные идиомы бывают многозначные и даже омонимичные: turn up — явиться, появиться, объявиться; включить посильнее, погромче, и это второе значение будет у словосочетания буквальным, а не идиологическим, как и значение подвернуть рукава